Är det svårt att översätta ett WordPress tema?

Är det svårt att översätta ett WordPress tema?

Publicerad den 11. Jan, 2010 av i Themes

En fråga som jag har fått några gånger tidigare är om det är svårt att översätta ett WordPress tema till svenska?

När man hittar ett gratis WordPress tema eller för den delen köper ett Premium WordPress tema är texten i temat nästan till 100 procent på engelska och det kanske inte alltid är så praktiskt om man vill använda det till en blogg på svenska! Det vanligaste förfarandet är då att översätta allting i temat till passande svenska rubriker, helt enkelt ändra all synlig text på bloggen till motsvarigheter på svenska.

Tips för att översätta ett WordPress tema

Tyvärr, är det inte många teman som är översatta och jobbet med att göra det får man ofta göra själv, men det är inte så väldigt svårt, men dessvärre tar det lite tid, och alltid är det något man glömmer som dyker upp efterhand. Själv har jag testat massvis med teman och även översatt många av dem till svenska och jag tänkte passa på att tipsa om hur jag brukar gå tillväga för att översätta WordPress teman.

1. Hitta ett WordPress tema:

Först gäller det att hitta ett bra, snyggt och funktionellt tema, vilket inte alltid är det lättaste. Men i detta fallet spelar det inte så stor roll om ni bara vill testa att översätta ett tema.

2. Gå igenom filerna

När jag hittat och laddat ner ett tema brukar jag alltid packa upp temat (oftast en Zip-fil). Eftersom det är i formatet PHP kan man inte som med HTML filer förhandsgranska dem lika lätt, utan jag gör det när jag skickat upp temat till webbhotellet. Men först jag gå igenom filerna, plockar bort eventuella Preview bilder som inte behövs och samtidigt spara några Kb. Jag packar ihop filerna igen till en Zip-fil. (Ni som vill kan hoppa över den här punkten)

3. Installera tema:

Jag loggar in på min WordPress installation. Väljer under Appearance – Add new themes (Jag har engelsk version) Upload, Väljer bläddra och pekar på min ompaketerade Zip-fil med mitt WordPress tema. Ni kan också välja att installera ert nya tema utan att packa upp er nedladdade Zip-fil. Installera direkt via er blogg eller med ett FTP program. Aktivera sedan ert nya WordPress tema. Jag kan påpeka att jag gör detta på min testblogg! Ett annat alternativ är att installera WordPress lokalt på er dator. Det kan bli lite problem om man gör det på en blogg i drift..

4. Editor och webbläsare

Nu börjar arbetet med översättningen. Det första jag brukar göra är öppna en ny flik i webbläsaren där jag kan se min blogg och sidor. I själva admin panelen öppnar jag under Appearance – Editor och där kan ni se alla PHP filer som ingår i ert tema och även CSS stilmallen som bestämmer hur utseendet, text med mera ska visas. Så nu har jag min WordPress Editor öppen i min WordPress installation och min blogg i en annan flik i min webbläsare. Det är snabbt och smidigt att bara kunna växla flik för att se resultatet snabbt.

5.Översätt

Nu börjar själva arbetet med att översätta ifrån engelska till svenska. Börjar man titta på framsidan av sin blogg heter den ofta index.php och där brukar jag börja med att ändra eventuella rubriker med mera. Gör så här att ni kopierar det engelska ordet/orden växla till Editorn och öppna exempelvis index.php, gör en sökning efter ert ord tills ni hittar det i PHP filen, och skriv i ert svenska ord, uppdatera och spara er editerade fil. Växla till fliken i webbläsaren där ni ser er blogg och uppdatera sidan. Har ni översatt rätt bör också er översättning nu synas på er blogg.

Översätt allt synlig text ni vill ha på svenska

Sedan är det bara till att kika på alla era sidor som exempelvis header.php, sidebar.php, single.php med flera tills ni har översatt allt synlig text ni vill ha på svenska. Första gången man översätter ett tema kan det verka lite krångligt, och det tar lite tid. Det kan vara lite problem att hitta vilka ord, rubriker eller funktioner som hör hemma på vilka PHP sidor men ta er tid att gå igenom filerna så hittar ni snart vad ni söker efter.

En liten tanke och idé jag har haft ett tag är att faktiskt börja översätta WordPress teman, då med upphovsmakarens eller temadesignern tillstånd förstås. Så vi får se om det dyker upp några översatta teman av mig framöver..

Andra bloggar om: , ,

Om Peter Nilsson

Peter Nilsson är en webbnörd som inriktat sig på att skriva om WordPress. Här på bloggen hittar ni tips om WP-tema, plugin, guider & tips och mycket mera. Stay tuned..

Web | Twitter | Facebook | Google+ | More Posts (321)

Tags: ,

5 kommentarer till “Är det svårt att översätta ett WordPress tema?”

  1. marketingMartin

    11. Jan, 2010

    Många nyare teman har dock stöd för po och mo-filer vilket underlättar översätningen. Genom att ändra allt där så slipper man gå i och peta i alla tema-filer..

    Reply to this comment
  2. Gunilla

    21. Jan, 2010

    Jag har en wp-blogg som är helt på svenska med undantag för en read nämligen:

    januari 19th, 2010 | Category: 3: Blogg | Edit this post

    Hur får jag den på svenska också? Jag har letat i massor av filer men hittar inte fram till var jag ska ändra detta.

    Reply to this comment
    • Peter Nilsson

      21. Jan, 2010

      Hej Gunilla!

      Det du letar efter kan finnas i olika filer, men jag har översatt nästan samma funktioner som du nämner och i det temat jag höll på med för tillfället hittade jag texten i index.php.

      Hoppas det fungerar..

      Reply to this comment
  3. CayL

    16. Apr, 2011

    Livet blir lite enklare om man i det aktuella temats filer letar efter en mapp som heter lang eller language och kollar om det finns en default.po fil i den. Det som kommentaren ovan syftade på. Då blir översättningen lättare.
    Ofta kan det vara så att enbart front-end är översatt medan speciella back-end dialoger ligger kvar på engelska, men det är i alla fall en hjälp på vägen.

    Sedan finns det ett gratisprogram som heter poedit (www.poedit.net). Där översätter man till svenska eller önskat språk och sparar filen som sv-se.po (för svenska).

    En bra hjälp på vägen är att öppna svenska WordPress po-fil och kolla hur allt är översatt där. Då kan du spara en hel del jobb och tankemöda. Bara klippa och klistra med lite eftertanke. Då blir även översättningen enhetligare utförd.

    Så när du ser ett intressant tema, kolla då först om lang-mappen med po-filen finns med. Om du v’äljer en sådan lösning slipper du leta i php-filerna efter uttryck som måste översättas.

    @Gunilla: Kolla om det finns en lang-mapp och en po-fil och gör enligt ovan. Om inte måste du in i PHP-filerna. Men datumformatet kan vara lite lurigt att ändra om man inte är hemma på strukturen i PHP.

    Reply to this comment

Lämna en kommentar